Planning response options
I think it's best to ask the user what they want. I could offer some quick actions for them, like title rewriting, translation, or even crafting news bullet points.
I'll provide 2-3 polished variants, along with asking if they’d like more options. I want to acknowledge the quote I'm translating and provide a few alternative Chinese headlines or captions, each with a different tone.
\n
Lastly, I can ask if they need specific content like matchup previews or data comparisons!Clarifying editing guidelines
I need to remember that the editing constraints specify using ASCII characters, even though I’m in chat mode. So, I should keep it simple and avoid heavy emoji usage to maintain readability.
\n
Next, I can ask the user if they want me to expand it into a news intro, a preview, or a social media post. Maybe I could also add a short 2-3 sentence lead paragraph to provide context while keeping everything concise!
\n
要怎么用这句话?我可以帮你:
\n
- 英译:Politano: “It’s going to be a full‑throttle clash. The goal is to bring the trophy home.”
- 标题改写(正式):波利塔诺:这将是一场高强度对决,我们的目标是把冠军带回家
- 热血口号:强度拉满,直指冠军!
- 社媒短文案:波利塔诺赛前发声:强度拉满,只为把冠军带回家。
需要我扩成一段赛前导语、做赛前看点/对位分析,还是写几条社媒海报文案?